Haitian Creole Blog | Creole Solutions

Understanding Professional Boundaries in Interpretation

Written by Admin | Jan 21, 2026

In language services, and particularly in settings that involve haitian creole, the role of an interpreter goes far beyond simply converting words from one language to another.

It requires navigating cultural, emotional, and ethical dynamics with a high level of professionalism.

A common question in medical, legal, and community settings is:

Is it appropriate for an interpreter to hug a client? While the gesture may seem kind or empathetic, the professional answer is generally no. Here’s why.

 

Clear Professional Boundaries

In interpretation, interpreters are expected to remain neutral, objective, and professionally uninvolved at all times. Their role is to facilitate communication accurately and fairly, not to participate emotionally in the interaction.

Physical contact, even when well-intended or meant as a gesture of comfort, can blur these professional boundaries and create the perception of a personal or emotional relationship with the client.

This perception can affect how all parties view the interpreter’s role and impartiality, potentially complicating the interaction.

For an expert in translation and interpretation, maintaining professional distance does not mean lacking empathy or compassion.

On the contrary, it is a deliberate and responsible practice that helps preserve trust, clarity, and integrity in the communication process.

By keeping clear boundaries, interpreters protect the client, themselves, and the organizations that rely on these language services to operate ethically, safely, and effectively.

 

 

Impartiality and Ethics in Interpretation

Most codes of ethics for interpreters (medical, legal, community, and court) require:



A hug, even a friendly or well-intended one, can be interpreted as favoritism, taking sides, or forming a personal connection with the client.

This can blur professional boundaries, influence how the interpreter is perceived by all parties involved, and ultimately undermine trust in the interpreter’s neutrality and the credibility of the interpretation itself.

 

 

 

 

Risk and Professional Liability

Physical contact can also create potential risks, such as:

 


In medical, legal, and social service settings, particularly in states like Florida, New York, Massachusetts, Indiana, and California, standards of professional conduct are closely scrutinized, and even a seemingly harmless or comforting gesture could later be questioned, reviewed, or interpreted differently depending on the context, the individuals involved, or institutional policies.

 

How Creole Solutions Upholds Ethical Standards

and Professionalism

 

Creole Solutions stands out within language services for its strong commitment to ethics, quality, and cultural competence. Every interpreter working with Creole Solutions is trained in:



By offering high-quality haitian creole to english services, Creole Solutions prioritizes linguistic accuracy while safeguarding professional integrity.

This approach protects clients, supports service providers, and strengthens trust with hospitals, courts, and partner organizations.

Ultimately, professionalism in interpretation is not measured by physical gestures, but by the ability to provide clear, ethical, and culturally respectful linguistic support.

 

That is the standard Creole Solutions upholds in every interaction.